Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна заброшенного туннеля - Диксон Франклин У. - Страница 12
— Я вижу, ты уже на посту, Клод. Я всегда знал, что могу на тебя положиться.
Генерал повернулся к своим спутникам и представил их ординарцу.
Вступительная часть знакомства была окончена, и Чет, поведя носом, продвинулся на шаг к кухне.
— А это что так вкусно пахнет?
— Оладьи и ветчина, — сказал генерал, улыбаясь. — Фирменное блюдо Клода, которое он подает на завтрак.
— Будет готов через десять минут, — объявил слуга, возвращаясь к своим обязанностям.
— А пока позвоним кое-куда, — сказал Фрэнк.
Он связался с местной полицией, рассказал начальнику о похищении, спросил, известен ли им преступник по прозвищу Малыш. Просмотрев картотеку, начальник полиции сообщил, что такой у них не числится, и обещал послать предупреждение о розыске преступников в восемь соседних штатов.
Затем Фрэнк позвонил в Бейпорт, трубку взяла тетя Гертруда. Отца не было дома — он еще не вернулся из Вашингтона.
— Должно быть, Фрэнк, у вас происходит что-то серьезное, иначе ты бы не позвонил, — сказала она.
— Ты права, — признался Фрэнк. — Мы встретились здесь с одним типом по прозвищу Малыш. Я хотел, чтобы отец проверил, нет ли такого в его картотеке.
Во вздохе, который долетел из самого Бейпорта, была такая тревога, что Фрэнку показалось, что он ощутил на щеке дыхание тети Гертруды.
— Малыш! — сестра сыщика сразу поняла, в чем дело. — Один из тех, кто пытался ворваться в наш дом! Он преследует вас?
— Было дело, тетечка. Но теперь мы его преследуем.
— Не морочь мне голову. Это волк в овечьей шкуре! Берегитесь его! Я все передам отцу. Тебе пришлют огромный счет за этот разговор, поэтому до свидания.
На другом конце провода раздался щелчок, и Фрэнк повесил трубку.
— Я думаю, тетя Гертруда права насчет волка в овечьей шкуре, — рассказав Джо содержание разговора, заметил он. — У тети Гертруды потрясающий талант все предвидеть.
— Завтрак подан!
При этих приятных словах ребята и генерал сели за традиционный завтрак южан. Лицо Чета светилось от восторга, когда Клод подал охлажденную дыню, за которой последовали хрустящие оладьи и поджаренная на вертеле ветчина. Затем он поставил на стол блюдо с яичницей, вазочку малинового джема и горячие булочки.
Распустив на две дырочки пояс, Чет спросил:
— Генерал, это все так едят на Юге?
— В прежние времена да. Теперь же большинство людей живут в спешке и им некогда наслаждаться плодами кулинарного искусства.
— Ко мне это не относится! — сказал Чет, украшая еще одну булочку большой ложкой джема. — Юг — замечательное место, генерал.
— Поехали в музей, — сказал Джо, когда они кончили завтракать.
— Надеюсь, профессор Рандольф будет там, — заметил Фрэнк. — Теперь-то я скажу ему, что он не хозяин в музее.
— К тому же мы заплатили за вход, — вставил Чет. — Так что сегодня имеем право войти бесплатно!
Генерал, к сожалению, не мог пойти с ними, него была назначена встреча с агентом по продаже недвижимости — надо было обсудить кое-какие вопросы.
Так что ребята поехали в музей одни. В холле на месте старого негра сидел толстый человек с красным лицом. От уголка рта тянулся длинный шрам — походило, что толстяк широко улыбается.
На нем была серая куртка, очевидно, принадлежащая негру, поскольку борта ее не стягивались на груди даже там, где пуговицы старались удержать их вместе.
— Что вам надо? — грубо спросил он: тон его голоса никак не сочетался с выражением доброты, создаваемым шрамом.
— Мы хотим еще раз осмотреть музей, — сказал Фрэнк.
— Музей закрыт.
— Неправда! — выпалил Джо. — Куда делся сидевший здесь старый негр?
— Хозяин вам все объяснит! — рявкнул сторож. — А-а, вот и профессор.
Из-за стеклянной витрины внезапно появился Рандольф.
— Вы опять пришли?
— Мы хотим докончить осмотр, вчера вы нам помешали, — сказал Фрэнк.
— Я повторяю, — начал нараспев профессор, голос его набирал громкость, — музей принадлежит мне!
— В мэрии эта сделка не зарегистрирована, — спокойно произнес Фрэнк. Рандольф вздрогнул.
— Ее еще не успели включить в перечень, — сказал он, скривив губы. — Я купил этот дом только вчера.
Неожиданно он стал более приветливым.
— Ну, Смай… — он осекся, произнеся имя сторожа, — я думаю, придется их пустить. Но, мальчики, это в последний раз. Приглядывай за экспонатами, — приказал он сторожу, — а я схожу зарегистрирую сделку. — С этими словами он вышел из парадной двери.
Фрэнк, Джо и Чет не спеша рассматривали экспонаты. Ящик со старыми саблями заинтересовал Джо. Он разглядывал затейливо украшенные рукоятки и пробовал остроту лезвий.
"Из оружия войск генерала Роузкранса" — прочитал он на карточке и представил себе идущую в атаку кавалерию. Но тут возглас Чета разрушил созданную его воображением картину.
— Ребята, смотрите! А это все для приготовления пищи.
— Ты только и думаешь, что о еде, — съязвил Фрэнк, подходя ближе, чтобы рассмотреть кухонную утварь.
Джо поднял видавшую виды оловянную сковороду.
— Согнулась, словно в нее пуля попала.
— А вот старая фляга, — произнес Фрэнк.
Он держал в руках металлическую бутылку для воды, поворачивая ее из стороны в сторону. Покрывавшая ее материя давно истлела, от ремня, на котором она висела на плече солдата, осталось лишь два кольца у горлышка.
Фрэнк отвинтил крышку и заглянул внутрь.
— В ней что-то есть, — прошептал он. — Похоже на клочок бумаги.
Он энергично потряс флягу, и из нее выпала смятая бумажка. У входа в музей охранник резко откинулся на спинку стула, чтобы держать в поле зрения ребят. Фрэнк заметил это движение.
— Он следит за нами, — прошептал он. — Перейдем к другой стене.
Фрэнк положил флягу на место и отошел к камину. Джо и Чет последовали за ним. Он осторожно развернул бумажку.
— Записка! — прошептал Джо. — Что там?
— Потрясающая вещь! — тихо воскликнул Фрэнк. — Слушайте! — Не повышая голоса, он прочитал вслух нацарапанные карандашом слова:
"Я умираю. Обратно не дойду. Захватил патронташ генерала Смита. Возможно, там военный секрет. Спрятал его на Плезантонском мосту, когда погоня шла по пятам. Бинг". Джо не удержался и слегка присвистнул.
— Вот это да! Конечно, это писал Чарльз Бингем, тот самый шпион, которого подозревали в краже патронташа.
— Записка доказывает это! — Фрэнк с силой сжал кулак.
— Поехали на мост! — воскликнул Джо.
ПРОПАВШИЙ ПАТРОНТАШ
— Вот здорово! — с восхищением воскликнул Чет. — Самая главная тайна раскрыта! Теперь мы знаем, где патронташ, и, конечно, найдем золото!
— Хорошо, если бы все было так просто, — улыбнулся Фрэнк, аккуратно складывая записку. — Я возьму ее с собой, хотя она нам не принадлежит.
— Конечно, возьмем. Во-первых, показать генералу. А во-вторых, если оставить здесь, ее может найти кто-то еще, — заявил Джо.
Фрэнк положил записку в бумажник и направился к двери.
— Чтобы ноги вашей здесь больше не было! — сиплым голосом крикнул им вслед сторож.
Теперь ребята уже не обратили внимания на его слова. Подождав Чета, который снимал исторический дом, где они нашли такое важное указание, Фрэнк поехал в Сентервиль. Остановившись у бензоколонки, чтобы заправить машину, он спросил дорогу к Плезантонскому мосту.
— Плезантонский мост? Никогда о таком не слыхал, — ответил заправщик.
— Это должно быть где-то поблизости от Роки-Ран.
— Я живу здесь уже много лет, — сказал заправщик, протирая ветровое стекло, — но ничего такого не знаю.
— Опять неудача, — сказал Джо, когда они отъехали от колонки. — Теперь, когда у нас есть за что зацепиться, мы не можем найти этот несчастный мост.
Следующая поездка ребят была в крохотную, размещавшуюся всего в одной комнате библиотеку Сентервиля. У симпатичной седой библиотекарши Фрэнк попросил книгу по истории Гражданской войны в этом районе. Оказалось, что библиотекарша сама увлекается этой темой, и она поспешила выполнить его просьбу.
- Предыдущая
- 12/27
- Следующая