Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поэзия английского романтизма XIX века - Байрон Джордж Гордон - Страница 64
Дух снега
Перевод А. Голембы
[230]
Это остров любви, это остров чудес, Сопричастный лазурному небу. Он пучиной объят, так силач Геркулес Обнимает красавицу Гебу. [231] Знаю, хижины ваши — бальзам для очей, Ваши песни — услада для слуха, Но, привычные к зною полдневных лучей, Вы не знаете Снежного Духа! Белый пух его крыльев, как скатный жемчуг. Как улыбка любимой, блистает, И на травы земли ниспадает он вдруг, Как твой шепот на душу, — и тает. О, лети в те края, где рождается год На широкой студеной постели. Мил твой Остров Чудес… Но снега непогод Не гостят в вашем знойном пределе. Сладко видеть, как, ветром рассветным влеком Снег, раздвинув ночные туманы, Вновь терновник укрыл серебристым платком Будто юную жрицу Дианы! Но не думай, что зябкая эта вуаль Возвещает начало разлуки; Нежным чудом вплывут в твою душную даль Духа Снежного белые руки! Устремись в его край, к его долам гряди, Пусть исплачется мглою земною! Вознеси белизну своей юной груди Над непрочной его белизною. О, как сладко проступит твой узенький след На мерцании нежного пуха, Островку твоему в свете равного нет, Но не знает он Снежного Духа!ИЗ «ИРЛАНДСКИХ МЕЛОДИЙ» (1808–1835)
[232]
Шествуй к славе бранной
Перевод А. Голембы
Шествуй к славе бранной, Только, мой желанный, Помни обо мне. Встретишь ты стройнее Краше, веселее: Помни обо мне. Ярче будут платья И смелей объятья В дальней стороне! Только, друг мой милый, С прежней, с давней силой Помни обо мне! Меж цветов и терний Под звездой вечерней Вспомни обо мне! Без огня и света, Твоего привета, Вянут розы лета В сумрачном окне: Я их вышивала, В них любовь вплетала: Помни обо мне! В миг, когда в просторах Грустен листьев шорох, Вспомни обо мне! И, когда ночами Спит в камине пламя, Вспомни обо мне! Вечером угрюмым, Весь придавшись думам В горькой тишине, — Вспомни, как, бывало, Я тебе певала, — Вспомни обо мне!Военная песнь
Отважного Брайана славу воспой!
Перевод А. Голембы
[233]
Отважного Брайана славу воспой, Хоть в полузабытом бою Погиб под Мононией [234]этот герой, Покинув Кинкору [235]свою. Он пал — и его закатилась звезда, Но нам его светят дела, И славы частица его — навсегда В мечи нашей битвы вошла! Монония! Нивы и горы вдали, Далекие отблески гор… Кто знал, что тиран в прах родимой земли Впечатает рабства позор? Нет! Вольность сияет и нынче, как встарь; Так датчанам молвить успей, Что лучше возлечь на Отчизны алтарь, Чем сгинуть в железах цепей! Соратников раненых память жива, [236] Когда в поражения дни От крови их стала багряной трава, Сражались без жалоб они. То солнце, что наши ласкает мечи, И их озаряло тела, — Под Осори пали… О них не молчи, Их гибель не тщетной была!Эрин! В слезах улыбаешься ты
Перевод А. Голембы
Эрин! [237]В слезах улыбаешься ты Радужной аркой живой высоты. Так сквозь рыдание Блещет сияние Скорбной мечты. Эрин! Не высохнут слезы твои! Эрин! Улыбкой печаль не зови, Прежде чем, светлую И семицветную, Вскинешь — заветную Арку любви!О, не шепчи его имя
Перевод М. Алигер
О, не шепчи его имя, пускай оно в сумраке спит, Там, где холодный, бесславный прах его бедный зарыт. Смутны, тихи и печальны, катятся слезы из глаз, Словно роса, что ложится на могилу в полуночный час. Но от студеной росы, что плачет во мраке ночей, Ярче могильные травы встанут в сиянье лучей; Так и печальные слезы, которые тайно мы льем, Делают ярче в душах вечную память о нем.Тебя возлюбивший — покинул тебя
Перевод А. Голембы
[238]
Тебя возлюбивший — покинул тебя, Но прочь все сомнения, прочь! Пускай он грешил, но любил он тебя, Ты деяний его не порочь! Осудят враги боль и скорбь твоих слов, И слезы, и горечи пыл, — Но, Небо в свидетели взять я готов: С тобою я искренен был! С тобою — мечты моей первой любви, И помысел страсти любой, — Смиренной молитву мою назови, Но это моленье — с тобой! Друзьям и возлюбленным будет дано Вновь дни твоей славы узреть, Но есть еще высшее счастье одно: В бою за тебя умереть! вернуться230
Дух снега. — Опубликовано в цикле «Стихи, относящиеся к Америке».
вернуться231
…так силач Геркулес // Обнимает красавицу Гебу. — По позднегреческому мифу, Зевс сделал Геракла бессмертным и взял его на Олимп, где ему в жены была дана Геба, богиня юности.
вернуться232
Из «Ирландских мелодий»— Цикл написан в основном в 1806–1828 годах, но добавления в цикл продолжались вплоть до 1835 года, причем, как объяснял сам Томас Мур, запоздание публикаций вызвано было его нежеланием «разлучать слова с напевами», то есть издавать их без нот.
вернуться233
Военная песнь. Отважного Брайана славу воспой!. — БрайанБоронхе — ирландский монарх, убитый в битве при Клонтарфе в начале XI в. после того, как разбил датчан в двадцати пяти сражениях.
вернуться234
Монония— Мюнстер (прим. Томаса Мура).
вернуться235
Кинкора— дворец Брайана.
вернуться236
Соратников раненых память жива… — Когда возвращавшиеся с битвы при Клонтарфе отряды Брайана были застигнуты врагом, раненые, которых, по преданию, было около восьмисот, стали сражаться вместе со здоровыми.
вернуться237
Эрин! — Ирландия.
вернуться238
Тебя возлюбивший покинул тебя. — Написано, по-видимому, в память о Роберте Эммете (см. прим. 381).
- Предыдущая
- 64/137
- Следующая