Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Избранная лирика - Вордсворт Уильям - Страница 69


69
Изменить размер шрифта:

"Пока не началась моя"[116]

                            Пока не началась моя                             Дорога пилигрима,                             О Англия, не ведал я,                             Как мною ты любима.                             Прошел тот грустный сон, и вновь                             В простор меня не тянет,                             Но, кажется, к тебе любовь                             Расти не перестанет.                             Твои леса, твои луга,                             Здесь все, что сердцу свято,                             У английского очага                             Люси пряла когда-то.                             Твое светило грело нас                             В дни юности веселой,                             И взор Люси в последний раз                             Взглянул на эти долы.

ПЕСНЯ ВЕЧНОГО ЖИДА[117]

                         Воды бурные потоков                          Быстро вниз несутся с гор,                          Но, умчавшись от истоков,                          Отдыхают среди гор.                          Буря в небе гонит тучи,                          Но замолкнет ветра вой,                          И они оденут кручи                          Неподвижной пеленой.                          У проворной быстрой серны                          Посреди альпийских льдов                          Есть приют в пещерах верный,                          Ей одной знакомый кров.                          Морж, затихнуть дав волненью,                          Посреди пучин морских                          Отдается волн теченью,                          Задремав на гребнях их.                          Ворон, бурею гонимый,                          Держит в горы трудный путь,                          Чтоб усесться недвижимо                          На их каменную грудь.                          По пескам пустыни знойной                          Страус бродит целый день,                          Но в гнезде своем спокойно                          Он встречает ночи тень.                          С каждым днем мой путь тяжеле,                          С каждым днем тоска растет,                          И к безвестной дальней цели                          Странствий дух меня влечет.

ПАДЕНИЕ ВЕНЕЦИАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ[118]

                       Она страшила некогда Восток                        И охраняла Запад: дочь Свободы                        И первенец ее, она сквозь годы                        Блюла себя и свой высокий рок.                        И пояс девства стан ее облек!                        Ни соблазнитель, ни прямой насильник                        Не смели погасить ер светильник.                        Венчался с нею лишь морской поток.                        Венеция! и вдруг былая слава                        Исчезла и былая мощь прошла —                        И над тобою грянула расправа,                        И все твои великие дела                        Всего лишь тень… Но тень столь величава,                        Что не ее, а взор нам застит мгла.

К МИЛЬТОНУ[119]

                     Мильтон? Зачем тебя меж нами нет?                      Британии ты нужен в дни паденья!                      Везде заветов прошлого забвенье,                      Погибла честь, померкнул правды свет.                      Родимый край под гнетом тяжких бед,                      В оковах лжи, тоски, ожесточенья.                      О, пробуди в нас честные стремленья,                      Стряхни могильный сон, восстань, поэт!                      Твоя душа была звездой блестящей,                      Твой голос был как светлый вал морской —                      Могучий, и свободный, и звенящий;                      Ты твердо шел житейскою тропой.                      Будь вновь для нас зарею восходящей,                      Будь факелом над смутною толпой!

ЛОНДОН, 1802[120]

                   О, Мильтон, должен жить ты в эти годы!                    Ты нужен Англии; она сейчас                    Стоячее болото; в ней угас                    Дух радости, закал былой породы.                    Алтарь, перо и меч, очаг, зал, своды                    Покинул он. В корысти мир погряз.                    О, к нам приди и подними всех нас,                    Верни нам доблесть, мужество свободы.                    Твой дух сиял звездою одиноко,                    А голос твой звучал прибоем бурь,                    Свободен, величав, чист, как лазурь.                    Ты странствовал среди житейских нужд                    Божественно-светло, но дух высокий                    Обязанностям низким не был чужд.
Перейти на страницу: