Выбери любимый жанр
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поэзия Латинской Америки - Коллектив авторов - Страница 116
116
Изменить размер шрифта:
Ода Поэзии
Перевод О. Савича
Почти полвека по дорогам с тобой, Поэзия, иду. Вначале ты мне опутывала ноги, и падал я ничком на землю иль в лужу, как в могилу; тогда глаза я опускал, чтоб видеть звезды. Позднее обнимала ты меня руками женщины влюбленной и проникала в кровь мою. Потом ты превратилась в кубок. Великолепно было идти и расточать тебя (а ты все неразменна), идти и одарять водой неистощимой, идти и видеть, как срывалась капля и падала в сгорающее сердце, и возрождалась вновь из пепла. Но этого мне тоже было мало: так много я прошел с тобою, что уваженье потерял к тебе. Ты больше не была туманною наядой, заставил я тебя работать прачкой и в хлебной лавке хлебом торговать, и ткать с ткачихами простыми, и на заводе по металлу бить. И ты все шла со мной по миру, но больше не была цветущей статуей, как в детстве. Железным голосом теперь ты говорила, а руки стали тверже камня, и сердце стало колоколом звонким. Ты хлеб пекла и раздавала, ты помогала мне ничком не падать, ты мне товарищей искала — не женщину одну, не одного мужчину, а тысячи, мильоны душ. Поэзия, мы вместе были в бою и в стачке, на демонстрациях, и в гаванях, и в шахтах, и я смеялся, когда твой лоб был вымазан в угле или пахучими опилками увенчан. И больше мы не спали на дорогах. Нас поджидали группы рабочих в свежевымытых рубашках и с красными знаменами. Поэзия, была ты раньше робкой до отчаянья, теперь идешь ты во главе процессий. Привыкли все к тому, что ты одета, как еженощная звезда. Хоть молния порою выдавала твое высокое происхожденье, но ты свои задачи выполняла, шагая вровень с шагом всех людей. Я попросил тебя, чтоб стала ты полезной и пригодной, как все металлы, как мука; чтоб ты была готова плугом стать, станком и инструментом, и хлебом, и вином; чтоб ты была готова сражаться врукопашную и обескровленною пасть. И вот теперь благодарю тебя, Поэзия, жена, сестра, невеста или мать. Благодарю, волна морская, цвет апельсиновый и знамя, рожденье музыки, мой золотой, мой длинный лепесток, подводный колокол, неисчерпаемая житница. Благодарю тебя, земля всех дней моих, головокружительное небо, кровь моя, за то, что ты меня сопровождала от самой разреженной высоты до бедняков за бедными столами; за то, что в душу мне вложила железо и огонь холодный; за то, что подняла меня до незначительных и самых трудных высот простых людей; за то, что раздаю себя, а ты по-прежнему неистощима: ты разливаешь в мире свежесть крепкую и пылкость чистую свою, как будто время меня за шагом шаг уводит в землю, но позволяет вечно течь потоку Поэзии моей.Ода желтому цветку
Перевод В. Столбова
На фоне лазурного неба волнуется синее море… На фоне лазурного неба горсточка желтых цветов. НАСТУПАЕТ ОКТЯБРЬ И как грозно бы ни было море, море — миф, воплощенный в пространство, с его назначеньем высоким и закваской его штормовой. Все равно на земле золотится маленькое растение, и мы уже глаз не отводим от матери нашей земли. Прах мы есмь и останемся прахом. Пламя, вода или ветер не наша судьба. Только землей мы станем, только сырой землею, а может быть, желтым цветком на земле.Прошу тишины
Перевод П. Грушко
Сейчас я хочу покоя. Считайте, что я отсутствую. Я глаза на миг закрываю… Пять вещей сейчас мне нужны, пять особо важных корней. Во-первых, безбрежность любви. Во-вторых, любоваться осенью: мне не жить, если листья не будут слетать, сливаться с землей. В-третьих, зимние дни, ливень любимый и нежность костра на свирепом холоде. В-четвертых, спокойное лето, круглое, как арбуз. В-пятых, твои глаза. Матильда[289] моя, желанная, не заснуть мне без глаз твоих, без взглядов твоих мне не жить, я с легким сердцем сменяю весну на взгляды твои. Друзья, это все, что мне нужно: ничто — и почти что все. А теперь я вас не держу… Я столько прожил, что вскоре забудут меня поневоле, стерев с доски мое сердце, желавшее жить бесконечно. Но то, что прошу тишины я, не значит, что я умру. Со мною все это иначе: я буду и дальше жить. Я есть и быть продолжаю. Просто внутри меня будет силы копить пшеница, чтобы зерна, раздвинув землю, над землей увидали свет, но земля-праматерь темна, вот так же темно и во мне: я похож на колодец, в чьи воды ночь роняет звезды свои, чтобы в поле уйти налегке. Понимаете, прожил я столько, что хочу прожить еще столько же. Никогда я не был так звонок, так богат поцелуями. Как прежде — все еще утро. Свет летит со своими пчелами. Оставьте меня с рассветом. Позвольте мне снова родиться.- Предыдущая
- 116/124
- Следующая
Перейти на страницу:
