Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 107
Фульхенсья
Ах! Молю я бога, Чтоб вас покинула беда…Гарсеран
О, дайте руку!Лисарда
Руку?Марин
Да, Пускай пожмет ее немного. Таков обряд.Лисарда
Вот вертопрах! А что дает он ей?Марин
Так надо,— Необходимо для обряда,— Так делают во всех церквах.Лисарда
Да хоть не ври! Отстань! Не мучай!Марин
Лисарда, слушай! Расскажу Тебе… Я весь еще дрожу… Такой необычайный случай!.. Послушай!Лисарда
Ты мошенник, плут! Я…Марин
Ах, ты не обидишь муху! Ну, хочешь дать мне оплеуху? Когда такие ручки бьют, Для всякого мужчины — праздник. На, бей, вот правая щека!Лисарда
Опять валяешь дурака! Отстань! Проваливай, проказник! А то и в самом деле…Марин
На! Ударь сильней, больней, больнее! Ведь чем больнее, тем вернее, Что ты и вправду влюблена.Фермин
(за сценой)
Эй, отворите, ваша милость, Эй, есть тут кто-нибудь живой?Лисарда
А это что еще за вой?Фульхенсья
(Гарсерану)
Взгляни, мой милый: что случилось?ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Фермин в дорожном платье.
Фермин
Живет здесь Телио?Лисарда
И что же?Фермин
А вы — хозяйка?Лисарда
Да.Фермин
Один Из Саламанки господин Желает видеть вас.Фульхенсья
О боже! Ужели это брат мой?Фермин
Да.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Лисарда, Фульхенсья, Марин, Гарсеран.
Фульхенсья
Что делать?Лисарда
Доигралась, видно. Тебе хоть перед братом стыдно?Фульхенсья
Ах, я сгораю от стыда! Но пусть вон там хотя бы, тетя, Они укроются…Лисарда
(Гарсерану)
Сеньор! Кто разгласил такой позор?Гарсеран
О чем вы, тетя, речь ведете? Никак я, право, не пойму.Лисарда
О чем? О том, что все вы вместе Меня, меня лишили чести!.. И это невдомек ему! Теперь сюда живее оба!Марин
Сеньор хозяин! Я боюсь!Гарсеран
Ну, прячься, дуралей! Не трусь!Марин
Я?Гарсеран
Ты!Гарсеран и Марин прячутся.
Лисарда
Во мне клокочет злоба! Влетит, достанется всем нам Из-за племянницы Фульхенсии.ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Лисарда, Фульхенсья, Октавьо в дорожном платье, Фермин.
Фульхенсья
Ты ль это, братец? Ты в Валенсии?Октавьо
Пришлось приехать по делам. Я обниму тебя, сестрица, Но тетушка сперва должна Благословить.Лисарда
Не я, — она По этой части мастерица. Твоя красотка без труда Искусством этим овладела.Фульхенсья
Мой милый брат! Какое дело Тебя забросило сюда? Меня проведать? О, едва ли! Ты был всегда со мной суров.Октавьо
Как дядюшка?Лисарда
Вполне здоров!Октавьо
А вы не слишком уставали?Лисарда
Все хорошо. А ты-то как?Октавьо
Рад видеть вас. Я в новой роли К сестре приехал…Фульхенсья
- Предыдущая
- 107/173
- Следующая
