Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Ромео и Джульетта - Шекспир Уильям - Страница 30


30
Изменить размер шрифта:
Уходит.ПарисЯ умираю.(Падает.)Если ты не камень,Прошу, внеси меня к Джульетте в склеп.(Умирает.)РомеоВнесу. Кто это? Надобно вглядеться.Родня Меркуцьо, бедный граф Парис!О чем, когда мы ехали верхами,Дорогой говорил мой человек?Не о предполагаемом ли бракеДжульетты и Париса? Или нет?Быть может, это мне во сне приснилось?Быть может, это я с тоски прочелВ его предсмертной просьбе? Дай мне руку.Мы в книге рока на одной строке.Ты ляжешь в величавую могилу.В могилу? Нет, в сияющий чертог.Среди него покоится ДжульеттаИ наполняет светом этот склеп.Лежи, мертвец, похороненный мертвым.(Кладет Париса в гробницу.)Пред смертью на иных находит смех.Свидетели зовут веселье этоПрощальными зарницами. ТеперьПроверю я, зарницы ль эти вспышки.Любовь моя! Жена моя! Конец,Хоть высосал, как мед, твое дыханье,Не справился с твоею красотой.Тебя не победили: знамя жизниГорит в губах твоих и на щеках,И смерти бледный стяг еще не поднят.И ты тут в красном саване, Тибальт?Какую радость я тебе доставлю!Смотри: сразившею тебя рукойСейчас сражу я твоего убийцу.Прости меня! Джульетта, для чегоТы так прекрасна? Я могу подумать,Что ангел смерти взял тебя живьемИ взаперти любовницею держит.Под страхом этой мысли остаюсьИ никогда из этой тьмы не выйду.Здесь поселюсь я, в обществе червей,Твоих служанок новых. Здесь оставлюСвою неумирающую сутьИ бремя рока с плеч усталых сброшу.Любуйтесь ей в последний раз, глаза!В последний раз ее обвейте, руки!И губы, вы, преддверия души,Запечатлейте долгим поцелуемБессрочный договор с небытием.Сюда, сюда, угрюмый перевозчик!Пора разбить потрепанный паромС разбега о береговые скалы.Пью за тебя, любовь!(Выпивает яд.)Ты не солгал,Аптекарь! С поцелуем умираю.(Умирает.)С другого конца кладбища входит брат Лоренцо с фонарем, ломом и лопатой.Брат ЛоренцоБудь мне опорою, святой Франциск,Чтоб в яму не свалиться. Кто ты, малый?БалтазарНе бойтесь, я вас знаю хорошо.Брат ЛоренцоБлагослови Господь! Скажи, приятель,Чей факел льет там бесполезный светЧервям и черепам? Он за решеткойУ Капулетти, кажется.БалтазарОн там,Святой отец. В гробнице мой хозяин,Ваш друг.Брат ЛоренцоКакой?БалтазарРомео.Брат ЛоренцоИ давно?БалтазарДа с полчаса!Брат ЛоренцоПойдем со мной в гробницу.БалтазарНельзя. Хозяин мой не должен знать,Что я был тут. Он мне под страхом смертиВелел уйти и не смотреть за ним.Брат ЛоренцоНу, не ходи. Я сам пойду. Мне страшноИ чудится какая-то беда.БалтазарКогда я спал в кустах, мне показалось,Что в споре с незнакомцем господинУбил его у входа в склеп.Брат ЛоренцоРомео!(Подходит к склепу.)О Господи! Чьей это крови следНа плитах пред решеткою? А это?Чьи это обагренные мечиУ входа в усыпальницу?(Входит в гробницу.)Ромео!Как бледен! А другой? Как, граф Парис?И весь в крови? Где ключ к загадке этой?Но спящая проснулась.Джульеттапробуждается.ДжульеттаО монах,Где мой супруг? Я сознаю отлично,Где быть должна. Я там и нахожусь.Где ж мой Ромео?Шум за сценой.Брат ЛоренцоСлышишь, кто-то ходит.Уйдем скорей из этого гнездаЗаразы, смерти и оцепененья.Другая сила, больше, чем моя,Предупредила нас. Идем отсюда.У ног твоих лежит твой мертвый муж,И с ним Парис. Поторопись. Ты вступишьМонахиней в обитель. Поспешим.Не спрашивай меня. Подходит стража.Джульетта, торопись! Мы на виду.
Перейти на страницу: