Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Шекспир Уильям - Король Лир Король Лир

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Король Лир - Шекспир Уильям - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

ГЕРЦОГ АЛЬБАНСКИЙ

Он знает об отце?

ГОНЕЦ

О да, милорд. Он сам его им выдалИ выехал сюда, чтоб облегчитьРасправу с ним.

ГЕРЦОГ АЛЬБАНСКИЙ

Я целью жизни, Глостер,Поставлю отблагодарить тебяЗа верность Лиру и воздать сторицейЗа слепоту твою. – Пойдем, мой друг.Подробней мне расскажешь все, что знаешь.

Уходят.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Французский лагерь близ Дувра.

Входят КЕНТ и ПРИДВОРНЫЙ.

КЕНТ

Почему французский король так неожиданно вернулся во Францию? Вы не слышали, какова причина?

ПРИДВОРНЫЙ

Его отозвали туда важные государственные дела, угрожавшие Франции большой опасностью и которые он оставил незаконченными, отправляясь на войну.

КЕНТ

Кому передал он командование?

ПРИДВОРНЫЙ

Господину Лафару, маршалу Франции.

КЕНТ

Вызвало ли чтение писем, которые вы передали королеве, печаль у нее?

ПРИДВОРНЫЙ

Она прочла при мне их, временамиНа них роняя за слезой слезу,Но сохраняя царственно господствоНад горестью, которая самаХотела взять, казалось, верх над нею.

КЕНТ

Расстроилась?

ПРИДВОРНЫЙ

Не до потери чувств.Наоборот. Казалось, грусть и стойкостьПоспорили, что больше ей к лицу.Случалось ли вам видеть дождь сквозь солнце?Так, улыбаясь, плакала она.Улыбка на ее губах не зналаПро слезы, застилавшие глаза,Как жемчуг бы затмили два алмаза.

КЕНТ

Она вопросов вам не задавала?

ПРИДВОРНЫЙ

Раз или два с ее дрожащих губСлетели восклицанья: «Сестры! Сестры!Как совести хватило! Кент! Отец!В такую ночь! Куда девалась жалость!»Тут слезы градом хлынули у ней,И, бросившись стремительно наружу,Она укрылась, чтоб наединеОтдаться горю.

КЕНТ

Видно, склад душевныйЗаложен свыше. Разве бы далаОдна чета столь разное потомство?Вы после с ней не говорили?

ПРИДВОРНЫЙ

Нет.

КЕНТ

Король Французский был еще в то время?

ПРИДВОРНЫЙ

Нет, выехал.

КЕНТ

Так знайте: в Дувре – Лир.Минутами приходит он в сознанье,Но отклоняет мысль увидеть дочь.

ПРИДВОРНЫЙ

Милорд, чем объясняете вы это?

КЕНТ

Все время он сгорает со стыда,Что так ее обидел: отказалсяБлагословить, отринул, обделил,Толкнул к чужим и отдал все наследствоБесчеловечным старшим дочерям.Стыд этот не дает ему покоя.

ПРИДВОРНЫЙ

Как жаль его! Несчастный человек!

КЕНТ

Об Олбени и Корнуоле слыхали?

ПРИДВОРНЫЙ

Слыхал. Их силы движутся сюда.

КЕНТ

Ну хорошо. Я провожу вас к ЛируИ с ним оставлю. Некоторый срокЯ буду вынужден еще скрываться,Когда ж откроюсь, вам не будет жаль,Что мы знакомы. А теперь пойдемте.

Уходят.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Там же. Внутренность палатки.

Входят КОРДЕЛИЯ, ВРАЧ и солдаты.

КОРДЕЛИЯ

Да, это он. Сейчас мне очевидцыРассказывали. Распевает вслух,Идет и буйствует, как море в бурю.На нем венок из кашки, васильков,Репья, чертополоха и крапивы —Обычных сорных трав в хлебах у нас.Пошлите роту в поле. Пусть солдатыОбыщут каждый акр высокой ржи.Найдите мне его.

Один из офицеров уходит.

Способно ль знаньеВернуть ему рассудок? Я б далаЗа это все свои богатства.

ВРАЧ

СредствоИмеется такое, госпожа.Больничная сиделка наша – отдых.Вернуть ему покой и усыпитьБессонный бред помогут наши травы.

КОРДЕЛИЯ

О силы чудотворные земли,Подобно глаз моих слезам, забейтеКлючами и уймите боль душиНесчастного! – Ищите же, ищитеНемедленно его, чтоб невзначай,Отчаясь, не покончил он с собою!

Входит ГОНЕЦ.

ГОНЕЦ

Войска британцев близко, госпожа.

КОРДЕЛИЯ

Я это знала раньше. Мы готовы.Тебе в защиту, дорогой отец,Вооружилась я. Король ФранцузскийК моим мольбам не мог остаться глух.Я выступила не из жажды славы,Но из любви, лишь из одной любви,Чтоб за отца вступиться. Поскорей быУвидеть и услышать мне его!

Уходят.

Перейти на страницу: