Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена мятежного лорда (СИ) - Самсонова Наталья - Страница 46
- Но подделка не должна быть популярной,- неуверенно предположил Леор.
- Ты даже не догадываешься,- протянула леди Лантен,- насколько эта ткань популярна.
- Однако же, тебя приняли довольно мирно,- неуверенно предположил Леор.
- Если бы меня не предупредила Рила, я бы обляпалась кремом. Да, одновременно я бы продемонстрировала, что мое платье из натуральной ткани, но...Замарашка было бы моим самым ласковым прозвищем. Плюс леди Тайл - с дуры спрос не большой. Я предполагала, что мне бросят в лицо все слухи, но не думала, что это будет так. Чтобы я ни сказала, это все использовали бы против меня.
Криво улыбнувшись, Тали отдала тарелку с крокембушами проходящему мимо слуге.
- И самое главное, не будь здесь тебя,- она выразительно обвела взглядом зал,- посмотри, как славно меня игнорируют. И представь, что я могла стоять здесь одна. В то время как вокруг группки милых леди, которые нет-нет да бросают в мою взгляд.
- И весьма неестественно смеются,- продолжил Леор. - Знаешь, у мужчин проще. В глаз кулаком или в корпус заклятьем.
- Но я предпочитаю такое игнорирование, чем кулаком в глаз,- рассмеялась Тали. - На самом деле я бы справилась. Наверное. Не знаю. Ты можешь совершить подвиг и найти для меня красное вино?
Боевой маг выразительно окинул взглядом зал, где по прежнему находилась только женская половина приглашенных и вопросительно поднял бровь. Тали ответила утвердительным кивком.
- Я принесу тебе вино,- негромко произнес Леор и отошел в сторону.
Целительница не собиралась ставить себя под удар. Но уже несколько минут она ощущала на себе чей-то взгляд. И была уверена, если Леор будет отсутствовать достаточно долго - к ней подойдут.
Это была совсем молоденькая девушка, как две капли воды похожая на виконтессу Сонтарро. На ее молодом лице не было ни грамма косметики, а веки чуть припухли. Возможно она плакала, а возможно это от природы.
- Наверное, это легко? - со злостью и болью спросила подошедшая девушка.
- Что именно?
- Все,- выплюнула она,- еще бы, столичная штучка, да под охраной вассала Сагерта. Невеста графа и будущая графиня - так почему бы и не довести благородную леди до припадка.
Тали оценивающе посмотрела на девушку и задумчиво произнесла:
- Наверное, это легко - затравить толпой слабую. Наверное, это легко - лишить пришлую девицу поддержки жениха. Наверное, это легко - подставить собственную подельницу. И, наверное, это обидно - когда цель не достигнута. Чего вы хотели, доводя своих же? Чего вы хотели, нападая на меня?
- Тебя сюда никто не звал,- с вызовом сощурилась девица. И блеск ее зеленых глаз напомнил Тали другие, такие же злющие глаза.
- Это проблема Ричарда и,- тут Тали усмехнулась,- он уже доволен. Больше тебе нечего сказать?
- Есть правила, которым все должны подчиняться,- усмехнулась девчонка. - Тот, кто идет против...должен быть готов познакомиться со своим местом.
- Или ты с нами, или враг,- в тон девчонке отозвалась Тали. - Хорошее правило. Но однажды оно может сработать против вас. Это все претензии? Или ты все же скажешь почему твоя мать не скорбит о собственном ребенке?
- Мой отец изнасиловал мою мать. И стал ей мужем. Тайрин появилась после той самой ночи. Об этом всем известно! Но столичная штучка слишком горда, чтобы снизойти до нас, убогих. Слишком тяжело заранее узнать, какие темы могут причинить боль!
Юная леди Сонтарро, трясясь от сдерживаемой злости выплескивала все, что накипело.
- Зачем ухаживать, зачем свататься? Если своего можно добиться куда быстрее. А если нет денег на выкуп невесты - и вовсе. Затащил в угол, опозорил и все, считай ты в сладких сливках.
- Ты говоришь так, будто это повсеместная практика,- заметила Тали.
- Будь так со всеми - не было бы обидно. Тайрин сбежала от жениха и ее сожрала мантикора. И поделом ей.
- Не жаль сестру?
- Мне жаль себя!
И только в этот момент Тали заметила синяки на запястьях, скрывающиеся под вычурными браслетами.
- Твой отец не может купить себе бойца? Чтобы вызвать обидчика на дуэль?
- Моего отца все устраивает.
Грянула танцевальная музыка, открылись двери и мужчины начали возвращаться в зал. Рядом с леди Лантен оказался щеголеватый красавчик.
- Мы не представлены, но ваша красота вскружила мне голову. Позвольте, всего один танец или я погибну.
- Вы погибнете, если я пожалуюсь жениху на вашу назойливость,- холодно бросила леди Лантен.
- Неужели в вашем сердце нет ни капли тепла?
- Все тепло моего сердца принадлежит графу Терранту.
- Леди достаточно ясно высказалась, не так ли? - за спиной у Тали возник Леор. - Твое красное вино.
- Спасибо.
- Хорошо поговорили? - спросил боевой маг, провожая взглядом спешно уходящего кавалера.
- Очень. У меня возникло несколько предположений. Их необходимо обсудить с Ричардом. Да где же он?!
- Я знаю, но не скажу,- хитро улыбнулся Леор. - Скоро придет.
И граф пришел. С нежной, хрупкой лилией, которую он, подойдя, закрепил в прическе своей невесты. Тали задохнулась от счастья и смущения - это было открытое признание Ричардом своих чувств. Правда, помимо счастья, целительница задохнулась еще и от запаха лилии. Но этим неудобством она решила пренебречь.
- Где ты достал цветок?
- Я совершил преступное деяние,- широко улыбнулся граф. - У тебя все хорошо?
- Дома обсудим, но все прошло значительно легче, чем я предполагала.
Едва только Тали договорила, произошло сразу несколько событий. Ричард коснулся ее щеки поцелуем и сделал шаг в сторону, чтобы взять у слуги бокал вина. Чья-то левретка с лаем набросилась на подол платья одной из проходящих мимо девушек. И в итоге леди Лантен оказалась облита вином.
Леор, не сообразивший поставить щит, грязно выругался. Ричард замер, даже не представляя, что делать. Бедный граф точно помнил, что к леди нельзя применять очищающих заклятий, но в упор не помнил почему. Так или иначе, но на это происшествие обратили внимание все.
Одним движением леди Лантен скастовала очищающее заклятье, прошлась им по себе и платью, после чего небрежно поправила подол и негромко произнесла:
- Неужели за собакой некому присмотреть?
После чего она в упор посмотрела на леди Сонтарро, двух ее дочерей и еще одну, неизвестную леди. Женщины стояли в стороне и делали вид, что невероятно удивлены произошедшим. Но целительница не сомневалась, что падение несчастной девицы, в чей подол вцепилась левретка, было подстроено.
А граф, увидев, что возлюбленная запросто очистила себя, поспешил помочь упавшей леди. Легко вздернув девицу на ноги он окатил ее очищающим заклинанием. И ее платье стало колом, выдав всем присутствующим, что милая леди экономит и использует поддельный эльфийский шелк.
- Не зря мне казалось, что так делать нельзя,- смущенно произнес Ричард. - Но смотреть как она бултыхается на полу я уже не мог.
- Ничего страшного,- утешила жениха Тали. - Может это напомнит леди, что помимо эльфийского шелка есть масса иных, прекрасных тканей. Ричард, я сыта этим приемом по горло и желаю вернуться домой. Собаки, неадекватные девицы и обвинения - не этого я ожидала от Яркой Ночи.
Коротко кивнув, граф подал невесте руку и в гробовой тишине они пошли прочь из зала. Следом за ними устремился виконт Сонтарро. Он что-то лепетал, извинялся и был приторно сладок. Но изменить ничего не смог. Граф Террант своим уходом с приема прямо показал - как прежде уже ничего не будет.
Глава 16
После приема Тали была готова возносить Риле хвалу. Шустрая девица ловко освободила ее от оков платья, проводила и усадила в горячую ванну. И, пока леди отмокала, осторожно разобрала прическу и помассировала уставшую кожу головы.
- Это было ужасно,- прикрыв глаза произнесла Тали. - Но благодаря твоим советам...Благодаря тебе все прошло лучше. И гораздо легче - я знала, чего ожидать.
- Предыдущая
- 46/72
- Следующая