Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Стихийное бедствие (СИ) - Кириллычева Валери - Страница 63
Еще было забавно наблюдать за Риидом, который пытался познакомиться с Риппером, но тому совсем не нравилось общество незнакомых людей, потому и рявкал на упрямого парня, отбегая ко мне. Пес почему-то тоже приставал к раптору и ему даже удалось оттяпать пару перьев с хвоста моего питомца. Вот же ошарашенное выражение на морде было у Риппера, а еще обида во взгляде, когда я начала смеяться.
Но с чужаками я не общалась — Орфео не позволил, слишком подозрительно косясь на них. Я не спорила на этот счет, хотя и Интуиция помалкивала. Учителя можно было понять, ведь однажды меня так похитили прямо перед его носом, повторения он не хотел, так что был начеку.
Потому, когда мы вошли к лагерю людей, то держалась хвостиком за Орфом, с любопытством разглядывая бродячих по песку редких выживших. А их действительно было не особо много, учитывая размеры стоящего на песчаном берегу корабля, с управлением которого оставшаяся горстка не справится. Наверное. Я, все-таки, не много понимаю в судах.
Нам навстречу вышла довольно высокая женщина, настороженно косящаяся на Учителя. Статная и держащаяся прямо, с необычного цвета розовыми короткими волосами и темно-зелеными глазами. Бежевый длинный плащ нараспашку, под которым была черная майка и такого же цвета шорты, где на поясе висели два револьвера в кобуре. Грудь и левая рука были перевязаны чуть желтоватыми бинтами, отчего женщина двигалась немного рвано. А еще она курила, да. И была босой.
Имя: Астери Нокс
Пол: женский
Возраст: 22 года
Статус: Канонир «Скитальцев»
Звание: Звезда Нокс
Уровень:???
Класс: Стрелок; Ботаник-дендролог
Раса: человек
— Вас только за смертью посылать, — поморщилась Нокс, осмотрев нас с пренебрежением и сбросив пепел с сигареты под ноги. — И чем нам помогут эти бродяги?
Эй! Кого она назвала бродягами?! Я вообще целая принцесса!
Орфео, видимо, почуял мое недовольство и крепко сжал плечо, предупреждая, чтобы помалкивала лишний раз.
— Это местные. Они могут сказать, где город, — объяснил Риид.
— А чего тогда привели их сюда? Узнать на месте нельзя было? — продолжала ворчать девушка, уперев руки в бока.
Она уже злила меня.
— Он сказал, что будет говорить только с капитаном, — спокойно ответил Гарм. — Кстати, где Фиер?
Нокс скривилась и махнула рукой с зажатой в ней тлеющей сигаретой в сторону корабля:
— Как только Иго очнулся, то потащил Фиера на борт, осмотр делать. Помощники плотника все погибли, вот и стенает, что сам долго чинить все будет, да и оценку повреждений делает.
Было видно, что ей и старший помощник не нравился. Да и, похоже, что женщину ничего не устраивало, особенно раздражало подвешенное положение команды. Вроде и ясна причина ее поведения, но это никак не успокаивало меня.
Нокс мне не нравится.
— Значит, — вздохнул Гарм и посмотрел в слегка темнеющее небо. — Немного подождем их. Пока совсем темно не станет, Иго не бросит корабль. Не против? — и мужчина посмотрел на нас.
— Нет, — мотнул головой Учитель.
— Тогда располагайтесь у общего костра, — повеселел Риид и приглашающе махнул рукой в сторону оного, горящего ближе к скалам, где и отдыхали раненые члены команды, поглядывая на нас.
После знакомства, даже слишком близкого, с пиратами «Полного Дома», я начала с подозрением относиться к морским разбойникам. Но эти ребята слегка поражали — они не пираты, по крайней мере, Система за таковых их не принимает, тогда как Правительство приписывает их к бандитам, по рассказам языкастого Риида. Взять того же Учителя — Система сразу отнесла его к пиратам, хотя он не считает себя таковым. Значит, есть причины для утверждения?
— Нуби, не отставай, — вывел из задумчивости тихий голос Орфео, продолжавшего держать меня за плечо.
— О! Как раз к столу! — к нам навстречу выскочил веселый темноволосый парень с половником в руке и перебинтованной головой. — На ужин сегодня уха! — а карие глаза горели от предвкушения.
Имя: Кит Кубо
Пол: мужской
Возраст: 20 лет
Статус: Кок «Скитальцев»
Звание: —
Уровень:???
Класс: Боец; Расхититель; Ихтиолог
Раса: полукровка (человек и минк-кот)
— Кубо! Опять?! — со стоном страдания завопил Риид, а я от неожиданности дернулась, ошарашено смотря на смеющихся ребят и стенающего младшего Одда. — Кошак помешанный!
На мой растерянный и вопросительный взгляд Учитель только дернул плечом.
— Орфео? Орфео «Тень Ночи»? Хм-м, не думал тебя тут встретить… — тихий голос от костра пронесся холодком по позвоночнику, а взор обратился на незнакомца, который и произнес эти слова.
Присутствующие мигом затихли, а веселье прекратилось. Все с вопросом смотрели то на Учителя, то на того темного мужчину, а я так и ощутила опасное напряжение между ними. Интуиция зазвенела тревожным колокольчиком, и Риппер, оскалившись, пятился к нам, прикрывая спину.
— Палло… — насмешливо протянул Орфео, а ему в ответ донесся хохоток, полный презрения.
Имя: Эвви Палло
Пол: мужской
Возраст: 28 лет
Статус: Доктор «Скитальцев»; Беглец; Ассистент закрытой правительственной лаборатории по испытаниям био-оружия
Звание: Отравитель
Уровень:???
Класс: Боец; Доктор; Фармацевт
Раса: человек
— Давно не виделись, должник.
И после этих слов Учитель сильно помрачнел и нахмурился, сбрасывая насмешливость и сжав кулаки.
— Время, как и Судьба, явно посчитали, что долги пора возвращать, — продолжал посмеиваться Палло, не показывая лица.
Глава 26. Плата
Напряженная атмосфера, не предвещающая ничего хорошего, мне не нравилась, потому и попыталась ее скорее разрядить. А нечего волком голодным смотреть на нас!
Кстати, о еде…
— Тут кто-то ужинать предлагал, — подала робко голос я, поднимая руку.
Кубо мигом просветлел лицом и улыбнулся, закивав:
— Конечно! Прошу к нашему скромному столу! Все долги после еды!
Меня подхватили под руку и посадили на один из камней около костра, где расположились остальные потрепанные морем. Орфео тоже посчитал, что конфликт не стоило усугублять, когда окружен со всех сторон, да и разговор у него к капитану.
Учитель устроился рядом со мной, но миску с супом брать не спешил, да и вообще был подобран и серьезен, бросая взгляд на того подозрительного темного типа, прячущегося в тени, который был во всем черном, и волосы тоже черные, и глаза такого же цвета, и лицо бледное. Будто болен чем-то.
— Слушай, Нубия, — с другого бока приземлился Риид и состроил очень жалобное лицо. — Будь человеком, поделись снова теми божественными консервами! Прошу! Спаси!
— Ну, вообще-то это наши припасы, — осторожно протянула и медленно отодвинулась дальше, чтобы не набросился.
— Прошу тебя, спаси, а, — взмолился парень, что уже начало пугать… или раздражать.
Не могу определиться.
— Ты просто не понимаешь! Уха. Запеченная рыба. Жареная рыба. Котлеты из рыбы. Рыба на пару. Рыбный рулет. Рыбный пирог. Копченая рыба. Малосольная рыба. Суши. Сашими. Сушеная рыба. А еще все приправлено лекциями о рыбе, из которой это все сделано… — Риид сложил ладони лодочкой, а я уже спиной прижималась к Орфео, выставив перед собой руки. — Прошу, спаси своей пищей богов…
— Вот про сушеную и копченую рыбу ты зря, — подал голос Гарм, сидевший напротив нас с миской ухи. — Они хорошо с элем идут. Когда тот есть, — тихо закончил, пробормотав.
— Да дай ты ему уже. И отстанет, наконец, да еще и заткнется, — недовольно пробормотал Учитель над головой. — У тебя все равно запасы сделаны на год. Так что и мне дай.
- Предыдущая
- 63/90
- Следующая