Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чудо (ЛП) - Джейс Кэмерон - Страница 21
Теперь, когда я вернулась из будущего, Фабиола возвращается к Инклингам, помогая выпить мне воды и отмыть кровь из носа. Она помогает мне сесть и передает чашку молока и немного еды. Мы одни в закутке, ждем пока Мистер Тик и Миссис Так вернутся. Несмотря на то, как сильно желание разбить их головы о стену, я ничего не могу с ними поделать. Они, практически, бессмертны. Прямо сейчас я ненавижу время.
— Что с Мартовским Зайцем? — говорю я.
— Он все еще без сознания, но не мертв, — Говорит Фабиола. — Жуткая парочка время от времени насильно вливает ему в рот чай, чтобы он оставался живым.
— Но ведь это же не противоядие, которое вернет его к жизни. Верно?
— Все так. — Она утирает мой вспотевший лоб. — И мы не знаем, как его заполучить. Послушай, Алиса, ты не обязана делать это.
— Возвращаться назад? — Говорю я. — Я должна.
— Быть может, время Мартовского Зайца в этой жизни подошло к концу. Быть может, пришло время умереть.
Не могу поверить, что она сказала это. Я не могу забыть образ Колумбийских детей, которые собрались около его кровати. Но Фабиола не похожа на саму себя. Медленно, но верно, она возвращается к тому, кем была в Стране Чудес. Я начинаю думать, что в Стране Чудес она была безжалостной. Хороший, но безжалостный воин.
— Дело не только в Мартовском Зайце, — Говорю я ей.
— Не говори, что все это из-за ключей. Мы сможем найти их и в этом мире, один за одним.
— Дело не в ключах. Я умру, если не найду свое Чудо, помните?
— А мы и понятия не имеем что это. — Хмурится Фабиола.
— Поэтому нам нужно еще раз поговорить с Мистером Тик и Миссис Так. Они хотят, чтобы я достала ключи. Но я не и пальцем не пошевелю, пока они не скажут мне, что такое Чудо. — Я не сказала Фабиоле, что пообещала Джеку спасти его жизнь в прошлом. Не думаю, что ей это понравится. Кроме того, причин вернуться в прошлое более чем предостаточно.
Мистер Тик и Миссис Так открывают дверь и входят в комнату. Улыбаясь, они садятся на стулья друг напротив друга, словно ничего плохого не произошло. Время всегда улыбается тебе, не прекращая отрывать дни и ночи от твоей жизни.
— Она сильная девочка, — сообщает Мистер Тик жене, показывая на меня. — Думаю, она справиться с заданием.
— Она может оказаться Настоящей Алисой, — говорит Миссис Так.
— Я и есть Настоящая Алиса, — вмешиваюсь я. — И хватит говорить друг с другом так, будто меня нет в комнате.
— Та еще вредина, — шепчет Мистер Тик жене. — Она мне нравится.
— Но она не Настоящая Алиса, — потирает подбородок Миссис Так. — Нельзя сказать наверняка, пока она не достанет ключи из прошлого.
— Хватит. — Я вот-вот подскочу и заору на них. Фабиола хватает меня за руку. — Перейдем к тому, что важно, — говорю я. — Что такое, черт его дери, Чудо?
— А еще она, довольно, практична, — говорит Мистер Так жене.
— У нее это от Пиллара, — отвечает Миссис Так. — Но в самом деле, Мистер Так, нам следует рассказать ей о Чуде.
— Согласен, Миссис Так. — Он поворачивается ко мне. — Твое Чудо, Алиса — да и Чудо каждого, фактически — то, чем ты гордишься в жизни более всего. То, о чем тебя спросят на смертном одре «Что ты великого сделала в этой жизни?», вот ты нам и скажи.
Глава
45
— И как мне понять, что это?
— Все вопросы к тебе, — говорит Миссис Так. — Пока будешь в прошлом, твоя задача — разобраться в этом; это будет настолько важно и так хорошо, что жизнь даст тебе отсрочку.
— Довольно дрянное объяснение от двоих больных психов вроде вас, — вставила Фабиола.
— Она что, только что назвала нас дрянными, Миссис Так? — спросил Мистер Тик.
— Мне кажется, что да. Несмотря на то, что Вы всегда вовремя, Мистер Тик.
— Напомните, чтоб я надрала им задницы, когда вернусь из прошлого, Мисс Фабиола, — бормочу я.
— Не забудь позвать и меня, потому что мне самой не терпится поколотить их, Мисс Алиса, — отвечает Фабиола, подыгрывая мне.
— Задиры. Впрочем, практично. И саркастично, — говорит Мистер Тик. — Я хочу, чтоб ты и вправду оказалась Настоящей Алисой.
— Я и есть она. — Не уверена, что если это всего лишь упрямство, и я себя обманываю, но внутри меня есть твердая уверенность. Я — Настоящая Алиса. — Приступим. Как мне вернуться в прошлое?
— Прежде всего, возьми вот это. — Миссис Так дает мне розовую таблетку.
— Что это? Еще одна Колыбельная?
— Это адрес, — отвечает Мистер Тик. — Руководство Чудных Временных Путешествий Автостопом предлагает решение для определенных предметов, которые дозволено брать с собой в прошлое. И нам необходимо дать тебе адрес. Таблетка поможет тебе в прошлом вспомнить адрес.
Я беру ее.
— А какой адрес?
— Мой адрес в прошлом, — отвечает Миссис Так. — На случай, если что-то пойдет не так.
— Что, например?
— Например, что-то пойдет не так, и ты появишься совсем не в том времени, — объясняет Мистер Тик. — На день или два позже желаемой даты. Если такое произойдет, тебе необходимо найти Миссис Так, чтобы она помогла тебе выбраться.
— А она мне поверит?
— Ну, конечно же, поверит. Кто же еще знает ее адрес? — говорит Мистер Тик.
— Понятно. — Я глотаю таблетку. — Что теперь?
— Теперь, моя дорогая Алиса, — Мистер Тик поднимается, прилизывая волосы, — нужно согласовать дату, в которую ты хочешь вернуться.
Этого момента я и ждала. Мне нужно вернуться за день или два до того, как произошла авария, чтобы спасти Джека и узнать, почему я всех убила.
— За день до аварии автобуса.
— Думаешь, ты уже знала тогда о местонахождении ключей? — скептически спрашивает Миссис Так.
— Лучшего дня и не придумать, — объясняю я. — Еще тогда я помнила, кто я такая на самом деле. Прямо после аварии меня поймали и посадили в психиатрическую лечебницу. Я не помню, что произошло. Поэтому я выбираю день до аварии, я еще должна помнить, куда спрятала ключи.
— Что скажете, Миссис Так? — говорит Мистер Тик.
— Это ее жизнь, Мистер Тик. Она не станет рисковать ею напрасно.
***
Пока парочка готовится к моему путешествию во времени, Фабиола зовет меня на улицу на пару слов.
— Буду краткой, — говорит она. — Я просто хотела сказать, что все нормально, если ты не окажешься Настоящей Алисой. Ты сделала столько храбрых поступков. Неважно, как тебя зовут. Важно то, какая ты.
Фабиола кажется слишком эмоциональной. Мне кажется, она волнуется, что никогда больше не увидит меня. Ее тревожит, что Пиллар вызволил из психушки больную девчонку, навязал ей мысли о геройстве и получил неплохие результаты. Вот только эта бедняжка скоро умрет. Я знаю об этом, потому что думала о всевозможных сценариях. Я обнимаю Фабиолу и говорю ей единственное, во что верю:
— Не беспокойся, Фабиола. Не знаю, вернусь ли я обратно. Но знай, я — Настоящая Алиса.
Я в смятении, когда внезапно понимаю, что Фабиола не очень-то верит в мои слова о том, что я — Настоящая Алиса.
Глава 46
НАСТОЯЩЕЕ: БУКИНГЕМСКИЙ ДВОРЕЦ, ЛОНДОН
Красная Королева наслаждалась новым креслом — качалкой, сделанным из бамбука и специально доставленным из Африканских пустынь на континент одним из ее безумных сообщников. Чокнутый правитель, который истребил свой народ за неуважение к выдуманной им же религии. Королеве подобные безумства нравились. Но кресло — качалка напоминало ей о времени. Покачивание туда и обратно напоминало размеренный ход стрелок часов: тик — так.
— Как поживает мой фламинго? — осведомилась она у охраны.
— Очень хорошо, — ответил один из охранников. — Доктор Том Тракл заглотил наживку.
— Я знала, что мой план сработает, — сказала она. — А что на счет Алисы?
— Только что звонила Герцогиня, — ответил охранник. — Она сказала, все идет по плану. Алиса побывала в будущем, чуть не умерла, и теперь ей придется вернуться в прошлое, чтобы найти ключи, и, по-возможности, свое Чудо.
- Предыдущая
- 21/42
- Следующая
