Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика - Страница 15
— Дело не в этом, — возразил тот, вырвавшись из хватки Джека. — Я уже имел дело с такими, как он; я знаю, как нужно себя с ними вести, но… — Казалось, Айзери сейчас расплачется. — Когда он рассказывал мне о том, что хочет с тобой сделать, все эти ужасные, отвратительные вещи, я почувствовал… волнение.
— Хочешь сказать, ты… возбудился? — изумился Джек. Айзери закрыл глаза, обняв себя руками, и медленно кивнул. — И ты не думаешь, что это как-то связано с тем, что он фэйри похоти?
— Я же говорил, мне уже приходилось иметь дело с айнаванами. Они никогда на меня так не действовали.
— Да, но это было до или после того, как с твоим даром стало происходить что-то странное?
— До, — признал Айзери, секунду подумав. — Думаешь, все так просто?
Джек пожал плечами:
— Кто знает? Но я скорее поверю в это, чем в то, что тебя возбуждает мысль о том, чтобы меня изнасиловать. Ты не такой.
Айзери улыбнулся.
— Тогда ура испорченным крыльям. Ладно, пошли есть. — Они направились через сквер к столовой. — Ой, чуть не забыл… ни за что не угадаешь, что случилось на биологии, — внезапно воскликнул Айзери.
— Вам пришлось вскрывать рыбу-дагер, и кого-нибудь вырвало?
— Нет. — Айзери странно посмотрел на него, а потом покачал головой. — Чариас вызвался быть моим партнером.
Джек застонал:
— Наверняка это тоже я виноват. Он собирается испортить тебе оценки, как угрожал мне.
— Вот и я так подумал, — кивнул Айзери, — но когда я спросил его, он ответил, что нет, так что… — Айзери передернулся. — Поживем — увидим.
Глава 12
— После ужина хотелось одного — забраться в постель и забыть об учебе, но над душой все еще висели вампиры 101. Невидимое солнце зашло, туман оранжевыми облачками клубился вокруг фонарей, стелился по-над землей и колыхался на холодном морском ветру.
— Может, завтра будет гроза, — пробормотал Айзери, когда они вдвоем шли через сквер к зданию Пасален. — Дождь все лучше этого тумана.
— Я всегда ненавидел дождь, — отозвался Джек, — но ты прав. Что угодно будет лучше этого. — Он придержал дверь для Айзери, напоследок окинул взглядом сквер и вошел внутрь.
По пути к лестнице, ведущей на подземные уровни, Джек с удивлением разглядывал поток студентов, которые явно спешили на занятия.
— Я думал, после ужина в расписании стоят только вампирские лекции, — прошептал он Айзери, когда они спускались.
— Ага, так и есть, — кивнул тот.
— Так куда идут все эти парни?
— Куда… а! — Он рассмеялся. — Не только лекции о вампирах, Джек, но и лекции для вампиров. Ты разве раньше не замечал явного отсутствия немертвых?
— Я… я как-то об этом не задумывался, — ответил Джек и повнимательнее пригляделся к парням, которые проходили мимо них — кроме бледности, от нормальных людей их ничто не отличало. — Так все они вампиры? — ахнул он.
— Большая часть, — кивнул Айзери. — По-моему, наша лекция тут. — Он подошел к двери и потянул ее на себя, впуская Джека в ярко освещенный зал первым.
Они нашли сзади две свободных парты, одна за другой, и стали смотреть, как постепенно заполняется аудитория. Значительная часть присутствующих были вампиры, насколько мог судить Джек; почти все из них — люди, хотя он заметил нескольких клыкастых фэйри, одного остроухого атэнца и большеглазого селки — видимо, вампиры не особо заморачивались тем, кого проклинали.
— Здесь занято? — Джек поднял глаза и увидел парня, который показывал на соседнюю парту. Он был слишком загорелым для вампира, короткие светлые волосы, прозрачно-голубые глаза. Может, оборотень?
— Нет, садись, — ответил он. Парень опустился на стул, открыл сумку и, вытащив потрепанный блокнот и ручку, начал рисовать на бумаге какие-то странные знаки — такого языка Джек никогда раньше не видел. — Что ты пишешь? — спросил Джек, понаблюдав за ним минуту.
— Письмо, — отозвался тот, — маме.
— Хорошая идея, — согласился Джек, — наверное, мне тоже стоит написать. За последние несколько дней я ужасно соскучился. — Парень чуть повернул голову и бросил на него странный взгляд. Видно, Джек что-то не так понял. — Так… а откуда ты? Я никогда не видел такого письма.
— Не могу сказать, — буркнул тот.
Джек взглянул на Айзери, который пожал плечами.
— Ну ладно. Не буду совать нос не в свое дело.
— Все не… — Парень раздраженно вздохнул. — Я, правда, не могу сказать. Мне запрещено говорить.
— Серьезно? — поразился Джек. — Ты что тут по программе защиты свидетелей?
— Нет. — Тот покачал головой и почти улыбнулся, но не совсем. — Я, эмм, вошел не в ту дверь не в то время и оказался на планете грифонов — э-ээ, грифлианов. Они решили, что я шпион. Поэтому меня взяли в плен, а к тому времени, когда все поняли, что я не тот, за кого меня принимали, оказалось слишком поздно стирать мне память и отправлять домой.
— Ни хрена себе, — прошептал Айзери. — Так ты с Земли!
Взгляд парня метнулся к Айзери, а потом снова в сторону.
— Как я уже говорил, не могу сказать.
— Хорошо, закрыли тему, — кивнул Джек, хотя в голове один за другим возникали вопросы. Какая она — Земля? Почему эта планета закрыта? Почему у ее луны нет названия? Он всю жизнь ловил обрывки слухов, но никогда не встречал никого из этого легендарного мира. Хотя… теперь повстречал и все равно не мог задать ни единого вопроса. — Кстати, я Джек, а это мой друг — Айзери. — Тот улыбнулся и кивнул.
— Приятно познакомиться, — сказал парень. — Я Сай… то есть Шэймен. Многие зовут меня просто Шай. — Он снова уставился в блокнот, и Джек уже собирался повернуться обратно к Айзери, когда ему в голову пришло еще кое-что.
— Слушай, Шай… а сколько лет ты… уже не был дома? — Видимо, довольно давно, раз успел выучить их язык, но недостаточно, чтобы привыкнуть к новому имени?
— Почти четыре года, — сказал тот, не поднимая глаз со своего письма.
— Ого, — воскликнул Айзери. — А как ты так быстро выучил алау? Ты очень хорошо говоришь.
— Я не учил, — ответил Шай. — На меня наложили чары, перекодировав языковой центр мозга, так что теперь я говорю и понимаю алау. Правда на английском писать стало чертовски сложно.
— Да уж, — кивнул Джек, рассматривая странные знаки на бумаге. — А тебе часто разрешают посылать письма домой?
— Нет, — вздохнул Шай. — Я их не шлю, просто пишу. — Джек посмотрел на Айзери, который ответил таким же сочувственным взглядом. Джек представить себе не мог — на столько времени разлучиться с семьей!
— Так а кто ты? — спросил Шай, немного помолчав. — Феев я узнаю, а вот маги, оборотни и вампиры слишком похожи. Ты не пахнешь, как вампир.
— Я маг. А вампиры воняют? — спросил Джек, понижая голос. — Наверное, да? Они ведь неживые и все такое. И судя по острому нюху, ты… вер, да?
На лице Шая появилось удивленное выражение, а потом он снова уткнулся в блокнот.
— Нет, я не вер, и вампиры не воняют. От них вообще ничем не пахнет. Вот другие — те воняют; потное тело, грязные носки, слишком резкий парфюм, и я даже вспоминать не хочу, у скольких парней, с которыми я сегодня разговаривал, изо рта несло спермой. Это отвратительно.
Джек вдруг почувствовал себя идиотом.
— Ты вампир, — тихо выдавил он.
Шай кивнул, не сводя глаз с письма.
— Уже два года. — Джек не знал, что сказать. Он поглядел на Айзери, но тот лишь пожал плечами. Ну спасибо, друг. — Ладно. — Шай встал и схватил свой блокнот. — Пойду сяду куда-нибудь еще.
— Нет, не надо, — остановил его Айзери. — Останься, пожалуйста.
— Ага, — кивнул Джек, — садись. Ты просто удивил нас. Я бы никогда не догадался.
Шай замешкался, но вопрос решился без него, потому что в аудиторию вошел профессор.
— Займите место, джентльмен. Я хотел бы начать. — Он оказался высоким — даже выше Чариаса, если Джек не ошибся издалека — кожа его была алебастрово-белой, а глаза еще светлее, чем у Шая. Темные, почти черные, волосы доходили до плеч — явно вампир. — Я профессор Бэккет, — представился он.
- Предыдущая
- 15/109
- Следующая
