Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика - Страница 27
Джек резко дернул головой — что-то проступило из тумана справа от него, он закричал, и колени его подогнулись, когда он попытался резко остановиться. Джек упал и кувыркнулся, острая боль пронзила руку. Он вскрикнул, заскользив ногами по мокрой траве, пытаясь подняться, убежать.
— Джек, стой… Да подожди ты. — Это был не шивал, но мало чем лучше. Опираясь на здоровую ногу, на него сверху вниз смотрел Акитра. Его рубашка пропала, но нога и рука оказались забинтованы, так что было понятно, что с ней произошло. — Где он?
Полежав немного на траве, пытаясь отдышаться, Джек с трудом поднялся с холодной земли.
— Сбежал, — сказал он. — Его прогнал… шивал.
— Ты в самом деле ждешь, что я снова на это куплюсь? — хмыкнул Акитра.
— Да плевать мне, купишься ты или нет, — отозвался Джек. — Так все-таки в какой стороне кампус? Ты говорил, что знаешь.
— И с какой стати мне тебе рассказывать? — вскинул брови Акитра.
Джек сжал кулаки — желто-зеленый свет стал ярче, впитывая его гнев. Прежде чем он успел что-нибудь сказать или сделать, по лесу прокатился гулкий глубокий звон колокола.
— Да и фиг с тобой, — фыркнул Джек, поворачиваясь на звук, когда колокол пробил еще раз. Хромая, он на подгибающихся ногах пошел вперед.
— Ну просто сама самодостаточность! — съязвил Акитра, ковыляя вслед за ним. — И что будет, когда колокол перестанет звонить?
— Оставь меня в покое. — Джек прибавил шаг. Фэйри был прав — колокол пробьет еще девять… восемь раз, и начать ходить кругами станет совсем немудрено.
Акитра едва слышно охнул, и Джек оглянулся. Фэйри откровенно не поспевал за ним, с раненой ногой по неровной земле особо не походишь. Импровизированная повязка промокла от крови, а лицо его блестело от пота.
Сделав еще один явно болезненный шаг, Акитра остановился.
— Ну хорошо, Джек, — проговорил он, задыхаясь. — Я парень рассудительный. Предлагаю сделку: ты меня подлатаешь, а я доведу тебя до кампуса.
Джек остановился, скорее — чтобы дать отдых ноющим ногам, чем потому что решил обдумать это «великодушное» предложение.
— Я бы не смог, даже если бы захотел. Этот свет сейчас — предел моей силы. — Он помахал тускло мерцающей рукой. — И даже это осталось только потому, что я напуган до чертиков. Я уж как-нибудь сам. — Он побрел дальше.
— Подожди, — позвал Акитра и сделал еще пару шагов, припадая на больную ногу. — Ты что, не слышал о таком слове, как переговоры? Не нравятся мои условия, предложи свои.
Джек вздохнул:
— Как насчет: ты покажешь мне дорогу, а я не стану жаловаться на тебя за домогательства?
— И?
— И что? — нахмурился Джек.
— Это неравный обмен, учитывая, что твоя жалоба — не более, чем мелкое неудобство, а если я брошу тебя здесь, это может оказаться смертельно опасно. — Словно в подтверждение его слов издали послышалось ржание какой-то из тварей. — Что еще ты готов предложить?
Свет почти померк, когда Джек принялся рыться в карманах.
— Шесть лаэнов, упаковку малиновой жвачки, флакон смазки и плоский речной камень, — сказал он, протягивая руку Акитре.
Тот дохромал до Джека и выхватил смазку из его ладони.
— Уже теплее, — кивнул он и усмехнулся, когда Джек засунул горсть оставшегося барахла обратно в карман. — Как насчет подставить мне плечо, чтобы я перестал опираться на эту ногу?
— Я думал, ты не чувствуешь боли, — заметил Джек, нервно отступая подальше.
— Я сказал, что не чувствую ничего, кроме сильных тактильных ощущений. Сильного жара или холода, сильной боли… сильного удовольствия… а это чертовски больно.
Джек замешкался.
— Поклянешься, что не станешь ко мне прикасаться?
— Я ничего не обещаю, — рассмеялся Акитра. Джек отвернулся и побрел дальше. — Ну ладно, ладно… клянусь. Я перестану мучить тебя своей силой. Доволен? — Джек остановился и подождал, пока тот его догонит. — Знаешь, для мага ты какой-то чересчур зажатый, — заметил Акитра, закидывая руку ему на плечи. Джек стиснул зубы, чтобы сдержать стон, когда Акитра задел рану на спине между плечом и шеей. — Тебя что, укусили? — спросил Акитра, убирая руку. — У тебя куртка порвана.
— Единственная куртка, — пробормотал Джек. — Не волнуйся. Так куда нам? — Акитра снова оперся на него и показал куда-то в туман.
— Туда. — Они медленно пошли вперед, Акитра старался не наступать на раненую ногу и время от времени чуть менял направление, чтобы они не сбились с пути.
— Откуда ты знаешь, что мы идем в нужную сторону? — спросил Джек несколько минут спустя.
— У фэйри врожденное чувство направления, — ответил тот. — Поэтому ты никогда не увидишь нас с картой или компасом.
— Это как-то связано с вашей силой? Потому что Айзери не знал, куда идти, так же как и я.
— Прости, я оговорился. Я имел в виду ши, а не грязных маленьких шлюшек-фей.
Джек замер на полушаге и оттолкнул от себя Акитру, раненый фэйри споткнулся и полетел на землю.
— Какого хрена? — возмутился он, сев.
— Не смей говорить о моем друге в таком тоне, или я брошу твою задницу здесь.
— Этого не было в соглашении.
— Я решил добавить пунктов, — огрызнулся Джек.
— Так нельзя! Да ты просто кидала!
— А ты мудак! — заорал в ответ Джек — магия ярко полыхнула.
— Ну ты и… Сзади!
Джек резко развернулся, мимо него пронесся черный хищник и, оскалившись, бросился на Акитру. Острые, как лезвия ножей, копыта вспороли почву, челюсти клацнули — в последнее мгновение Акитра откатился в сторону, и шивал, сердито заржав, развернулся и пошел на второй заход. Не раздумывая, Джек кинулся к Акитре и, резко опустившись на корточки, прижал одну ладонь к обнаженной спине фэйри, а вторую — к земле. С криком от накрывшего его с головой возбуждения, Джек направил поток магии сквозь вторую руку.
План не был особо изящным или красивым, но он сработал. Земля зашевелилась, пошла волнами, и все камни поблизости, стряхивая с себя корни и грязь, вдруг выползли на поверхность. Шивал замер, яркие умные синие глаза настороженно уставились на них. Задыхаясь и дрожа, Джек отстранился от Акитры, схватил камень и, что-то неразборчиво прокричав, запустил им в шивала. И промахнулся. Схватил еще один.
— Помоги, — выдохнул он.
Следующий камень задел зверя в плечо, испугав, так что тот отскочил в сторону, дико поведя глазами, а потом оскалил зубы и заржал, лоснящаяся серебряная грива блеснула в тусклом свете. Акитра тоже метнул камень, глазомер у него оказался получше — он попал шивалу прямо по голове. Камень Джека ударил того в грудь. Шивал растерянно отпрянул и еще раз заржал, прежде чем развернуться и умчаться прочь.
Когда топот копыт затих вдали, Джек медленно опустил руку, и камень, который он сжимал, выскользнул из пальцев.
— Вот же дерьмо. Не верю, что это сработало, — выругался Акитра. — Он, наверное, еще совсем жеребенок.
— Он убил ту лошадь, — возразил Джек, собственные слова звучали как-то странно. — Не такой уж он и маленький.
— Что? — переспросил Акитра. — Не понял.
Джек попытался покачать головой — он не мог ответить. Во рту появился странный, металлический привкус, руку покалывало, магия еще какое-то время пульсировала прямо под кожей, а потом успокоилась. Он почувствовал, как плывет в темноте, кружится и кружится…
Его вырвало, боль началась в ногах, прошила позвоночник и ворвалась в мозг. Он слышал голос Акитры, но не понимал, что тот говорит — земля вдруг помчалась ему навстречу, щека прижалась к колючей холодной траве. Ноги свело судорогой в последний раз, и Джек погрузился в милосердное забытье.
Глава 22
Джек очнулся, и его охватил озноб, все тело болело, но он все равно, выпрямившись, сел, всматриваясь в темноту. Гребаный фэйри — бросил его одного, безо всякой защиты, когда рядом бродит шивал. В жопу его семью… у Джека тоже есть семья, и им тоже есть, за какие ниточки потянуть. Он сжал зубы и попытался встать, мышцы задрожали от напряжения, но тут что-то коснулось его плеча и толкнуло обратно. Он повернул голову.
- Предыдущая
- 27/109
- Следующая
