Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пять мужей для ведьмы (СИ) - Кейн Лея - Страница 19
Все двести гостей, оркестр, прислуга, королевские мужья превратились в заретушированный фон. Ко мне приближался пленяющий искуситель. Неспешно, но уверенно. Я кожей чувствовала, как сгруппировавшиеся в сторонке молодые девицы зардели в его присутствии, тайно желая этого мужчину и неистово завидуя Альвире. Хотелось уколоть их взглядом, но я не могла повернуть головы. Джард приковал все мое внимание к себе. Я больше не слышала Матиаса, не слышала разговоры, не слышала музыку. Я растворилась во власти исходящих от Джарда флюидов. Он, по своему обычаю, поцеловал мою руку и прошелестел:
— Вы несравненно прекрасны, моя королева. Позвольте пригласить вас на танец.
Думаете, я ответила? Я молча встала под ревнивым взглядом разозлившегося Матиаса и, приняв приглашение, под руку с Джардом поплыла в центр зала. Судорожно вспоминая короткие репетиции с Флего, я боролась с онемением ног и наступившей глухотой. Не хватало только, чтобы я тут отплясывала не в такт музыки и наступала Джарду на носки.
Другие пары расступились, пропуская королеву. Мы вышли на середину зала, где Джард положил одну свою ладонь на мою спину и притянул меня к себе, а другой рукой сжал мои пальцы. Не владея собственным телом, я положила свободную руку на его плечо. Музыканты заиграли оживленнее, мне удалось выбраться из пропасти сладостного опьянения. Отдавшись могущественному влиянию Джарда, я закружилась с ним в грациозном танце. Вероятно, мою неуклюжесть сглаживали его отточенные до идеала танцевальные навыки, потому что двигались мы слаженно и так красиво, что все остальные выстроились в круг и завороженно следили за нами. Глядя друг другу в глаза, не говоря ни слова, обмениваясь исключительно избыточной энергией, мы негласно и незримо скрепляли новый прочный и священный союз. Меньше всего желая вляпываться в любовную историю, я не смогла ей противостоять. Джард беспощадно завладел мной, фактически не оставив мне выбора.
Мы завершили танец под всеобщие овации, но не уделили зрителям даже мимолетной улыбки.
— Благодарю вас, моя королева, — улыбнулся Джард, вновь поцеловав мою руку, а потом выпрямившись и прильнув к моему уху: — Судя по всему, Рэмиса бал не касается.
Я резко пришла в себя. Джард выдернул меня из феерии, и я огляделась. Рэмиса действительно не было среди присутствующих. И как я сразу не заметила?
Джард перехватил у проходящего мимо официанта бокал и, пригубив его, попятился. Несколькими глотками выпив игристый напиток, он остановился и поднял опустошенную посудину вверх:
— Прошу немного вашего драгоценного внимания, дамы и господа! Нечасто в Шейсауде происходит столь знаменательное событие, как… — он взглянул на растерявшуюся меня в окружении онемевших гостей, — …свершившееся чудо! Разве по такому случаю достаточно скучного вальса и давно замусоленных разговоров? Я считаю, моя королева заслуживает большего! Поэтому встречайте настоящий праздник!
Сверкающие двери из алмазного стекла распахнулись, и в зал, звеня браслетами на руках и ногах, стали ритмично входить эффектные танцовщицы. На них искрились не только бесчисленные украшения, но и наряды на восточный мотив — короткие топы и юбки с длинными вырезами на бедрах. У всех пышные шевелюры, покрытые блеском, яркий макияж и стройные фигуры. Вслед за шестью девицами вошло столько же музыкантов. Судя по простоте их одежды, они были не из знати. Каждый из них держал в руках свои инструменты. Дипломированные члены королевского оркестра повставали с мест, ошалело глядя на нагло потеснивших их любителей.
Заинтриговано смотря на них, я не заметила, как со спины ко мне подошел Матиас.
— Ты разрешала Джарду покидать крепость?
Я хмуро взглянула на Матиаса.
— Он притащил на королевский бал нищих артистов с городской площади нижнего мира. А что сделает завтра? Приведет сюда всех своих братьев, сестер, племянников и племянниц? Этих дикарей, не владеющих малейшим этикетом. А потом? Ал, не развязывай ему руки. Иначе нам всем мало не покажется.
Сказав это, он не стал дожидаться ответа, а направился к Эйре и другим детям. Что-то быстро сказав им и служанкам, он выпроводил их из зала.
Уличные музыканты заняли угол возле оркестровой ямы, расположившись прямо на полу. Танцовщицы смело рассредоточились по залу, воспользовавшись тем, что брезгливая знать отошла от них подальше.
Джард выпустил из рук бокал. Едва зазвеневший от удара о каменный пол хрусталь разлетелся на мелкие осколки, заранее предупрежденные слуги приглушили лампы. Зал погрузился в сияющий полумрак. Раздался удар ладони о мембрану барабана и короткий звон стукнувшихся браслетов. Снова удар и звон, удар и звон. Набирая темп, звуки дополнялись аккордами других инструментов. Танцовщицы плавно взмахивали руками и передвигали ногами, вскоре начав гипнотически извиваться под зажигательную музыку. Кружась по залу, они позволяли себе задевать мужчин, заманивая их в свои сети, но те категорически противились. Первой к ним присоединилась Душенька, вытянув с собой Атласа. Потом не удержался Флего. Даже Хишика, стоя в стороне, чуть заметно качала плечами, борясь с желанием пуститься в пляс.
Я понимала, что гости не расслабятся, пока королева не одобрит подарок Джарда. А разве я могла устоять перед таким соблазном после утомительных часов сидения на троне? Стоило мне сделать шаг навстречу танцу, как Матиас схватил меня за руку и со всей строгостью сказал:
— Ты же не поддержишь эту бесовщину?
— Что плохого в горячем вечере? — удивилась я.
— Это не по-королевски!
— Не по-королевски быть с народом? — Я вырвалась из хватки Матиаса и сразу же наткнулась на крепкую грудь Джарда.
Матиас стиснул зубы и шагнул назад, тем самым дав мне волю. Я вцепилась в руку Джарда и потянула его к остальным танцующим. Мы остановились в самом центре, и он засмеялся, поглядев на Душеньку и Атласа:
— Твоя подружка охмурила нашего заучку.
Я жестом руки подозвала официанта, взяла у него бокал, залпом осушила его и, выдохнув, задвигалась в такт музыки. Остальных долго ждать не пришлось. Наш с Джардом зажигательный танец, в который мы погрузились с головой, дал толчок продолжению банкета. Постепенно спадало напряжение, исчезало смущение, лица озарялись довольными улыбками, глаза горели. Гости отдались настоящему празднику, забыв озвученный Матиасом этикет и излюбленные сплетни. В зале становилось душно и до греха романтично. Я не знала, чего добивался Джард, но он явно устроил это представление с какой-то целью. Позже, когда я заметила, как некоторые парочки уединяются, я примерно поняла смысл этого хода. Такие порочные вечеринки иногда приводят к тому, что позже называют ошибкой или недоразумением и стараются забыть.
— Идем что-то покажу! — Тяжело дыша, Джард крепко взял меня за руку и потянул к выходу. От бьющего в крови адреналина у меня кружилась голова, поэтому не могу сказать, что я хорошо соображала, когда шла за ним.
Мы покинули зал, вбежали вверх по лестнице, преодолев все три дворцовых уровня. Джард вывел меня на темный чердак и зажег свечу. Я кое-как разглядела тесное помещение с небольшой вертикальной лесенкой. Джард передал мне подсвечник и быстро поднялся к люку. Распахнув его, он выбрался наверх и поманил меня. Подтянувшись на носках, я отдала ему тающую свечу, задрала платье и влезла следом. Мы поднялись на застекленную куполообразную террасу.
— Догадываешься, где мы? — улыбнулся Джард, затушив свечу и отставив ее в сторону. Здесь в ней не было необходимости. Терраса освещалась светом звезд и ярко-синего небесного спутника. — Мы на вершине крепости! — Он скинул с себя камзол, швырнул его на пол и, ослабляя шейный платок, подошел к приоткрытым для вентиляции оконным створкам и настежь распахнул одну из них. — Иди сюда, не бойся! — Джард протянул мне свою ладонь.
Я, покачиваясь, приблизилась к нему, вложила свои пальцы в его руку и встала перед проемом. Вдалеке, во мраке ночи, среди пушистых верхушек деревьев виднелись мелькающие огни.
- Предыдущая
- 19/43
- Следующая
